Poem: Motherland, I am your borders
April 13, 2016
Motherland, I am your borders.
I am full of borders crossed
over and over again.
Rigid lines separating
my dark brown skin to my
American tongue to my
too stout with no bridge and my
ilong (1)
love for vinegar with my longanisa (2) and bangus (3)
. I have cracks and fissures that separate me
from a motherland I’ve never been too.
smelling like fresh produce and full of people,
Palengke (4)
deep mountains and crystal blue water in the provinces,
all a childhood I’ve dreamed about.
There are no earthquakes that create these fissures
just typhoons and storms
wars and conquests from imperial powers.
Where my ancestors traveled by boat
Malay and tribal, matriarchal societies that
saw me fit to rule as spiritual leader and warrior,
were broken and destroyed.
I am 300 years worth of colonization
rolled up into a ball with cracks
defining the edges of rape and destruction of a
pure body that
now prays beneath the feet of a merciful and forgiving deity.
Aba ginoong Maria, napupuno ka na grasya.(5) To eating menudo and counting in both Spanish and Tagalog
Isa, uno, dalawa, dos, tatlo, tres, apat, quartro.
I’m counting the days where I stop
lightening my skin with belo products
and doing the process of ‘tangos my ilong (6)’ to
feel and look beautiful
in a land that is foreign to me and one that forever sees me as foreign.
For beautiful country, motherland whose bosom never really carried me
I am the cracks and borders that broke you apart
but I sing “lupang hinirang, duyan ka ng magiting,”
“sa manlulupig, di ka pasisiil.” (7)
(1) Nose
(2) Pilipino sausage found in breakfast
(3) Fried fish
(4) Fish market
(5) Pilipino translation of “Hail Mary, full of grace.”
(6)“To pinch ones nose.” Tall noses with pointed tips are considered beautiful in Philippine culture.
(7) Lyrics from the Philippine national anthem. “Land dear and holy, cradle of noble heroes, Ne’er shall invaders trample thy sacred shore.”